La emperatriz y Los dos caballeros. (En el jardin)
Sentémonos a la mesa. Mi árbol florece. La noche es infinita. Se hace la boca agua.
Un caballero no escucha: cree saberse todas las palabras, Un caballero no dice: le tomó miedo a la vida y a la magia. Me tomo su vino pero el alcohol se evapora. Sostengo su espada: hasta el acero se enfría. Y no soy yo quien tendré que elegir ni descubrir las cartas.
Dos caballeros inmóviles no se entrecruzan miradas. La cena está servida. La suerte ya está echada.
The Empress and The Two Knights. (In the Garden)
Let's sit at the table. My tree blossoms. The night is endless. My mouth is watering.
A knight does not listen: He thinks he knows all the words, A knight does not say: He is afraid of life and magic. I drink his wine but the alcohol evaporates. I hold his sword: even steel grows cold. And it is not I who will have to choose nor uncover the cards.
Two immobile knights no glance between them. Dinner is served. The die is already cast.